Some would be more useful to an agency than a translator, but it is always useful for translators to at least be aware of the range of tools that are out there for their benefit. Improved the general quality of Oct opus Translations services by evaluating the translated materials both with CAT tools’ own QA features and dedicated verification software (Xbench, Verifika). I am sure there are many more that I haven't thought of. import files into CAT tools (segmentation rules) for better MS Word formatting. Use voice recognition? Set up a term list for homophones to check against, to avoid errors that a spellchecker would miss. Inconsistency with a TM, similar to the previous point (one thing that bugs me about Trados built-in QA is the inability to check inconsistency across multiple files) Especially useful for projects with multiple translators or huge numbers of separate files. You can check these have been copied to target correctly. Regex can be used to define customised checks, for example for product codes that may have a unique alphanumeric format (MX3442-Y-1 as an example). Jasper Johns, Linguee, better PDF processing, working with corpora, Olanto. However, this requires human checking of the results to discard false hits and to take into account grammar differences, such as verb tense or case markers Texting and Hebrew, Trados Studio 2011 SP2, Verifika, Microsoft Translator. better is the result of one’s following translations. Some example uses that I can think of:Ĭheck numbers have been translated correctly, including use of the correct decimal and thousands separatorĬheck against predefined terminology lists. Analyzing the results of a comparison and collation analysis of translated texts. Something like grammar would be quite difficult. Numbers for example are easy for a computer to check. Generally speaking automated QA systems are very good at some things and quite bad at others. I've only used Xbench and QA Distiller, and the latter only briefly a few years ago. A comment on their strengths and weaknesses would be useful to many, I think.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |